海外でホームステイをしてた頃、自分の洗濯物をどうしたらいいか分からなくて、ホストマザーに聞こうと思って、あせりました。
・・・「洗濯物」って、どう言う?
「洗濯物」は、the washing。
集合名詞なので、衣服が何枚あろうと、単数形です。
- Bring in the washing.
「洗濯物を持ってきて」
ホストマザーに、そう言われました。
the washing は、イギリス英語とのこと。洗濯前の衣類も、洗濯後の衣類にも使えます。laundry も同意語で、数えられない名詞です。
洗う前だったら、dirty laundry、洗った後なら clean laundry。
ただし、dirty laundry は dirty(汚れた)という語のイメージがあまりよろしくなく、「汚れた洗濯物」の他に、比ゆで「内輪の恥」とか「晒すのが恥ずかしい私事」という意味があるので、注意が必要です。
the washings と s を付けて複数形にすると「洗浄液」「洗液」といった難しい訳が載ってます。
何かを洗う洗剤のことを指しますが、「洗濯石鹸」なら、laundry detergent が一般的。
あえて「液体の衣服用洗濯石鹸」と言いたい場合は、washing liquid。
Cambridge Dictionary によれば、washing liquid は
a liquid used in a washing machine to wash clothes
(衣服を洗うために洗濯機で使う液体)
とあったので、「液体洗濯石鹸」と思ってよさそうです。
laundry liquid というそのものズバリな語も、商品名の他、アルクの英辞郎には載っていました。
イングリッシュパーラー - 英語とTOEICとサステナブルなハッピーライフ