ページ

2021/03/06

「恋したい気分」の英語

日本語で「愛してる」って、ものすごく言いにくい言葉のひとつじゃないかと思うんですが(え、そんなことない?)。

英語で love(大好き)は、それほど気負わずわりと簡単に使える気がします。

日本語と違って、 love は人だけじゃなく、物事に対しても普通に使うからかもしれません。
I love this movie.(この映画が大好きです)とか。 

たとえば、こんな言い方もあります。


  • I'm in the mood for love.
    「恋したい気分だ」


be in the mood for~ で、「~したい気分」「~する気になっている」

for じゃなくて、to不定詞でもOK

I love~ というように、love を動詞で使えば、目的語がないと不自然ですが、この言い方だと曖昧にできます。

相手と二人でいる時なら、遠回しな告白になるかも。
でも拡大解釈される恐れもあるので、気を付けて。


  • I'm in the mood for ice cream now.
    「今アイスクリームを食べたい気分だ」


「~したい気分」という in the mood for は、普通に日常会話で使い勝手がいいです。

イングリッシュパーラー - 英語とTOEICとサステナブルなハッピーライフ