blue moon「青い月」なんて、ロマンチックな言葉です。
Wikipediaによると、通常は1ヶ月で満月は1回だけですが、まれにひと月のうちに満月の日が2回巡ってくるときがあり、それを「ブルームーン」と呼ぶとか。
大気中の塵の影響で、実際に月が青く見えるときも「ブルームーン」と呼ぶようで、定義がいくつかあり、きっちりしたものではないようです。
どちらにしても、とても珍しいことに変わりはなく、once in a blue moon(めったに~しない)というイディオムもあります。
- He goes swimming in the sea once in a blue moon.
「彼はめったに海水浴に行かない」
ブルームーンは2~3年に一度巡ってくるそうなので、確かにレア。
たいてい once in a blue moon の形で使われますが、once がない例文もありました。
in a blue moon は「長い期間」の意味です。
- I haven't seen him in a blue moon.
「私は長い間彼に会っていない」
こういった blue moon を使ったフレーズは、インフォーマルな口語表現です。
使う場合を間違うと、相手にビミョーな顔をされるかもしれません😓