ページ

2021/07/27

そういった名前の人

「〇〇さん、いますか?」と間違い電話が掛かってきた時、「いません」だと、単に不在なのかなと思われちゃいます。

I'm afraid you have the wrong number.
「番号をお間違えじゃないでしょうか」

と丁寧に言ってあげられれば、いいですね。


There's no one here by that name.”
「そういった名前の者は、ここにはおりません」

こう返す場合もあるかもしれません。特に会社関係とか。
by that name は直訳すると、「その名前で(は)」。


I don't know anyone by that name.
「そういった名前の人は知りません」

「〇〇さんて知ってる?」とか聞かれて、こう答えたり。

that がなく、by name なら「名前で」「名前は」。


She asked for you by name.
「彼女はあなたを名前で呼んだ」

ask for+人 は、ただ「呼ぶ」というより、「呼び求める」「来て欲しいと呼ぶ」。

また、by the name of~ は「~という名前で(の)」。
an actor by the name of Joe(ジョーという名の俳優)とか、


He goes by the name of Joe.
「彼はジョーという名で通っている」

go by the name of~ は「~と呼ばれている」「~の名で通る」。


ただし、names と複数の場合は要注意
call 人 names は「~に悪態をつく」の意味になります。


Stop calling me names!
「悪口をやめろ」

なんだか、「名前を呼ぶな」と間違えそうな。

“Don'call me 〇〇!”(〇〇と呼ぶな)は、映画でよくあるフレーズですね。


イングリッシュパーラー - 英語とTOEICとサステナブルなハッピーライフ