ページ

2021/07/28

アブないall the way

all the way の意味は、「(遠路)はるばる」「最後まで」。
普通によく使うフレーズです。

たとえば、車のキーを中に置き忘れて、荒野に佇み、仕方なくヒッチハイクしようとした時、
“Of course, we want to go all the way.”
「もちろん、行けるところまで行きたいんだ」
というのは、「街まで行きたい」「人のいるところまで行きたい」の意味ですが。
相手によっては、とんでもない意味に解釈されるかも。




2:30あたりからどうぞ。
ヒッチハイクをしようとして、止まってくれた車のおじさんが怪し過ぎます。このおじさんは、アチラの方らしい…。

go all the way はスラングで「性交する」の意味もあったりします。しかも、「とことんヤる」「どんなセ〇〇スでもやる」といった感じ。

また、go down south も文字通りなら「南へ行く」。
スラングだと、「オーラルセ〇〇スする」です。

3:30のおじさんの台詞、“Jackpot.”(大当たりだ)にはゾゾッとします。
暑い夏なので、ゾゾッとしてみるのもよいかもです(笑)。

イングリッシュパーラー - 英語とTOEICとサステナブルなハッピーライフ