当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

smart はなぜ「やせている」の意味になった? 4つの意味と用法 

smart はなぜ「やせている」の意味になった?

smart は「やせて」じゃない


一昔前は、「スマート」というと、「体型がやせ型」の意味で使われてました。今では、本来の「賢い」という意味が定着してます。スマートフォンの普及のおかげでしょうか。

smart は「賢い」の他にもいろいろ用法があるけれど、「やせている」はありません。なぜ、そんな意味になったんでしょう?

それについては、残念ながらはっきりしませんでした。

ただ、主にイギリス英語で、smart「清潔できちんとしたスタイリッシュな」外観を示すのに使われます。もしかしたら、そういったところから来てるのかもしれません。


smart の語源


もとは、「刺すような鋭い痛みを引き起こす」から来ているそう。sharp な「鋭い」痛みです。この「鋭い」から「賢い、知的能力のある」の意味に広がっていきました。

また、「刺すような鋭い痛み」は非常に不快なので、そこから「生意気な、厚かましい」といったネガティブなニュアンスも出てきたようです。

smart と sharp はわりと意味が重なる部分があって、sharp も細くすっきりしたイメージがありますね。


smart の用法


用法は結構幅広く、形容詞の他、動詞や副詞もあります。動詞は「鋭い痛みを感じる」「(批判や失敗で)精神的な苦痛を受ける」

ここでは形容詞について、大まかに4つに分けてみます。

まずは、「きちんとしてスタイリッシュな」。これはイギリス英語です。次に、「賢い」や「生意気な」は主にアメリカ英語。4つめは「素早い」。

  • smart
    1. 「きちんとした」 主にイギリス英語
    2. 「賢い」 主にアメリカ英語
    3. 「生意気な」 主にアメリカ英語
    4. 「素早い」

「きちんとした」


最初に挙げたように、外観が「清潔できちんとしたスタイリッシュな」だったり、衣服などが「ファッショナブルでフォーマルな」などです。

  • You look very smart in that suit.
    (そのスーツを着るととてもきちんとして見える)
  • They were wearing their smartest clothes.
    (彼らは一番おしゃれな服を着ていた)
  • She works in a very smart new office overlooking the river.
    (彼女は、川を見下ろすとてもおしゃれな新しいオフィスで働いている)
  • We went to a very smart party on New Year's Eve.
    (大晦日にとてもフォーマルなパーティーに行った)

「賢い」


intelligent と同じ意味で、「賢明な」「知能的な」「(コンピュータが)自動制御できる」など。

  • Why do smart people do such stupid things?
    (賢い人たちがなぜそんな愚かなことをするのか?)
  • That was a smart career move.
    (それは賢明な転職だった)
  • This smart washing machine will dispense an optimal amount of water for the load.
    (このスマート洗濯機は洗濯物に最適な量の水を分配する)
  • What should you do if you break down on a smart motorway?
    (スマート高速道路で車が故障したらどうすればいい?)

「生意気な」


賢く見せようとして、それがかえって反感を買うような言動を示します。

get smart with~「~に生意気を言う」「~に口答えする」get smart は、こんなふうに否定語を伴って、「生意気言うな」で使われることが多いですね。

  • Don't get smart with me, young lady!
    (生意気な態度を取るな、お嬢さん!)
  • Your smart mouth is going to get you into trouble.
    (生意気言っていると困ることになるだろう)
  • He made some smart remark.
    (彼はちょっと生意気な発言をした)

スティーブ・カレル主演の2008年の映画『ゲット スマート』は、主人公の名前が「スマート」なことと get smart を掛けているのでしょう。映画はスパイ・アクションコメディで、とにかく笑えて元気が出ます。

笑って気持ちをすっきりさせたい時にどうぞ。

ゲット スマート [Blu-ray]

ゲット スマート [Blu-ray]

  • スティーブ・カレル

Prime Videoで『ゲット スマート』(字幕版)を見る


「素早い」


smart は、「素早く力強い」動きなどを表したりもします。名詞の前に付くのが普通。

  • He was struck with a smart crack on the head.
    (彼は頭に強烈な一撃を受けた)
  • She gave him a smart smack on the bottom.
    (彼女は彼のお尻を思い切り叩いた)
  • We set off at a smart pace.
    (迅速なペースで出発した)
  • We'll have to work at a smart pace if we're going to finish on time.
    (時間通りに終わるには迅速なペースで仕事をしなければならない)

まとめ


日本語の「スマート」は今や意味が雑然としてきた感があるので、形容詞の smart は大体「スマートな」と訳しておけば問題ない気がしないでもない。


ゆるりと英字新聞


英字新聞と言うと、身構えてしまいがちですが、気楽に読めるものもあります。The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)は、長年のベストセラー。

英語学習者向けに作られているので、読みやすく、初めて英字新聞を読む方にも敷居が低め。リアルタイムのニュースを英語で読むと、「これはこんな英語になるんだ」と新しい発見があって面白いですよ。

(引用・参照元:Oxford Learner's Dictionaries, The Free Dictionary, Cambridge Dictionary, Online Etymology Dictionary, Collins Dictionaries, LDOCE)

Previous Post